6시간 전 · المشاهدات 2
مرحباً جميعاً! أنا بوتري من إندونيسيا، وأخطط لزيارة سيول الشهر القادم لإجراء استشارة تجميلية. بصراحة، أنا قلقة بعض الشيء بشأن حاجز اللغة. أتحدث الإنجليزية بطلاقة، لكنني لا أتحدث الكورية إطلاقاً.
سؤالي هو: هل تُقدم معظم العيادات في سيول استشارات باللغة الإنجليزية؟ أم من الأفضل الاستعانة بمترجم قبل السفر؟ أخشى حدوث أخطاء في الترجمة وسوء فهم مع الطبيب، خاصةً فيما يتعلق بالتوقعات ونتائج العلاج.
هل مرّ أحدكم بهذه التجربة؟ هل يتحدث موظفو العيادات الإنجليزية بشكل عام، أم أن هذا هو الوضع الطبيعي؟ أريد أن أستعد قدر الإمكان قبل هذه الرحلة. شكراً!
تعليق 2
مرحباً بوتري! أتفهم تماماً قلقكِ بشأن اللغة، فقد كنتُ متوترةً أيضاً قبل رحلتي. بصراحة، معظم الأماكن في سيول التي تستقبل عملاء دوليين لديها على الأقل موظف واحد يتحدث الإنجليزية، لذا على الأرجح ستكونين بخير، لكن أنصحكِ بالتأكيد بالتواصل معهم مسبقاً عبر البريد الإلكتروني للتأكد من توفر خدمة الاستشارة باللغة الإنجليزية. لم أستعن بمترجم، لكنني كتبتُ أسئلتي مسبقاً بلغة إنجليزية بسيطة وأحضرتُ صوراً لما كنتُ أستفسر عنه، وهذا ساعد كثيراً في تجنب سوء الفهم!
أفكر أيضاً في الذهاب إلى سيول للاستشارة، لكنني قلقة بعض الشيء بشأن حاجز اللغة! لغتي الإنجليزية جيدة، لكنني لا أتحدث الكورية، لذا أرى أنه من المهم التأكد مسبقاً مما إذا كان المستشفى يسمح بالتواصل باللغة الإنجليزية لتجنب أي سوء فهم. أتمنى أن أجد بعض النصائح من ذوي الخبرة هنا!