5시간 전 · المشاهدات 12
مرحباً جميعاً، أنا زيي. أخطط للسفر إلى سيول لإجراء استشارة هذا الشهر. لكنني قلقة بعض الشيء بشأن حاجز اللغة - لغتي الإنجليزية جيدة، لكنني قد أواجه صعوبة في فهم المصطلحات الطبية. أود أن أسأل إن كان أحد قد أجرى استشارة هناك؟ هل يوجد مترجمون صينيون في معظم العيادات، أم أن اللغة الإنجليزية كافية بشكل عام؟
قرأت على الإنترنت أن بعض المواقع تقول إن عيادات التجميل الكورية معتادة جداً على العملاء الدوليين. أتساءل إن كان هذا صحيحاً. هل يمكن لأحد أن يشارك تجربته؟ مثلاً، كيف كان التواصل خلال الاستشارة؟ هل واجهتم أي سوء فهم؟
أيضاً، أود أن أسأل إن كنت أحتاج إلى خدمات ترجمة عند حجز الموعد مسبقاً؟ أم يمكنني السؤال عند وصولي؟ أنا متوترة قليلاً ولا أريد إضاعة وقت الاستشارة بسبب مشاكل اللغة. شكراً لكم!
تعليق 3
مرحباً جينغ! أنا أيضاً من تايوان، لذا أتفهم مخاوفك. أود أن أسأل إن كنتِ قد اتصلتِ بهم أو راسلتِهم مسبقاً للاستفسار عن خدمات الترجمة؟ من واقع خبرتي، من الأفضل دائماً التواصل مسبقاً في العديد من الأماكن، حتى يتمكنوا من تجهيز المترجمين مسبقاً.
كان لديّ نفس القلق! عندما ذهبتُ للاستشارة، ذكرتُ في رسالة بريد إلكتروني أنني بحاجة إلى مترجم صيني، وكانوا متعاونين للغاية. مع ذلك، أعتقد أنني أستطيع التواصل بشكل عام باللغة الإنجليزية؛ المشكلة تكمن فقط في المصطلحات الطبية. أنصحكِ بإخبارهم بحاجتكِ لخدمات الترجمة عند حجز موعدكِ. بهذه الطريقة، سيقومون بترتيبها مسبقًا ولن يضيعوا وقتكِ.
أنا قلقة أيضاً بشأن هذا الأمر! كنت أتساءل عما إذا كنتِ قد تواصلتِ مع العيادة مسبقاً للتأكد من توفيرهم لخدمات الترجمة الصينية؟ سمعت أن بعض فرق استقبال المواعيد تتحدث الإنجليزية بطلاقة، لكن قد لا يكون الأطباء كذلك.