6시간 전 · Lượt xem 1
Chào mọi người, mình là Yao, gần đây mình đang cân nhắc sang Seoul để thực hiện một số liệu trình thẩm mỹ. Tuy nhiên, mình hơi lo lắng về vấn đề giao tiếp ngôn ngữ. Tiếng Anh của mình ổn, nhưng về các thuật ngữ y khoa thì mình thực sự không chắc lắm. Mình muốn hỏi mọi người, nếu đến phòng khám tư vấn thì giao tiếp bằng tiếng Anh có đủ không? Hay tốt nhất là tìm dịch vụ tiếng Trung cho chắc ăn?
Mình thấy trên mạng có một số phòng khám dường như có phiên dịch viên, nhưng không rõ đây là dịch vụ tiêu chuẩn hay cần trả thêm phí. Có chị em nào có kinh nghiệm về vấn đề này không? Giao tiếp trực tiếp bằng tiếng Anh thì thuận tiện hơn, hay cuối cùng vẫn phải nhờ đến phiên dịch mới diễn đạt hết ý tưởng của mình?
Thực ra, điều quan trọng nhất là mình muốn đảm bảo bác sĩ thực sự hiểu ý tưởng và mong đợi của mình, không muốn có bất kỳ hiểu lầm nào do vấn đề giao tiếp. Nếu có ai đã từng trải nghiệm, chia sẻ kinh nghiệm thì mình rất cảm ơn!
Bình luận 2
ฉันเข้าใจความกังวลของคุณเลยค่ะ! ฉันเคยมีประสบการณ์แบบเดียวกัน คิดว่าการมีคนแปลจะดีกว่า เพราะเรื่องการทำศูนย์ความงามต้องอธิบายรายละเอียดให้แม่นยำ 100% จริงๆ ไม่งั้นอาจเกิดความเข้าใจผิดได้
Tớ cũng đang nghĩ giống cậu vậy đó, Yao! Lo lắng thật sự về giao tiếp y tế vì những thuật ngữ chuyên ngành đó quả thật rất khó giải thích chỉ bằng tiếng Anh thông thường. Tớ cũng muốn biết kinh nghiệm của người khác xem dịch vụ thông dịch có đáng giá không hay quy trình của nó như thế nào.