1주 전 · Мнения 12
こんにちは、Hanaです。韓国での美容治療を考えているんですが、正直なところ韓国語がそこまで上手じゃなくて、口コミサイトを読むのに苦労しています。ネット上には日本語の体験記もありますが、本当に信頼できるのかわかりませんし、やっぱり現地の韓国語の口コミも見たいんです。
外国人だからこそ気をつけたほうがいい赤旗ってありますか?例えば、誇大表現が多いクリニックとか、外国人客を狙ったような怪しい広告とか。韓国語が読めない私たちって、クリニック選びで不利だと思うし、みんなはどうやって信頼できる場所を見つけてるんだろう?
翻訳機をかけながら口コミを読むのは時間がかかるし、完璧に意味を理解できているのか不安です。誰か同じような経験をしてる人がいたら、アドバイスをもらえると嬉しいです。
Комментарий 6
Яг яг, энэ асуудал миний хувьд ч маш их сорилтотой байсан! Орчуулагч ашиглан уншихдаа хэзээ ч 100% итгэлтэй байж чадаагүй, тиймээс надар найтваргүй зүйлсийг асуух дургүй байлаа. Гэхдээ дараа нь энд байгаа олон улсын арга хэмжээтэй хүмүүстэй ярихад тус болсон — тэд ямар дохиолол сайн эсвэл муу болохыг мэддэг байсан.
我能理解你的困扰!我的经验是除了看评论以外,也可以在social media上找找有没有用你自己语言写的帖子或视频,这样能更直观地看到真实效果,而且能直接问发帖人问题。还有就是选择那些有多语言咨询服务的地方,这样沟通会更清楚,不容易有理解偏差。
Chị Hana ơi, mình cũng gặp tình trạng tương tự khi đọc review tiếng Hàn 😅 Chị thử hỏi trực tiếp với clinic qua email hay Kakao không, để xem họ có hỗ trợ tiếng Anh hay không? Mình thấy nhiều chỗ có staff nói tiếng nước ngoài, có lẽ họ cũng giải thích được về các review trên site.
เข้าใจความรู้สึกของคุณเลยค่ะ ตอนแรกฉันก็ใช้ Google Translate อ่านรีวิวไทยๆ แต่มันเหนื่อยมาก 😅 แนวทางที่ช่วยฉันคือหาคนต่างชาติที่เคยไปแล้ว สอบถามตรงๆ ว่าเลือกแบบไหน แล้วดูว่าที่นั่นมีคนต่างชาติเยอะไหม เพราะถ้าครอบครัวหรือเพื่อนท้องถิ่นไปบ่อยก็คงปลอดภัยกว่านะค่ะ
我完全理解你的感受!我也是靠翻译软件一句句读韩国评论,有时候还是搞不懂具体在说什么,特别是医美术语真的很难 😅 我现在的做法是找一些有英文或日文介绍的诊所,然后再看韩文评价对比,感觉这样会更放心一些。
Яг энэ асуудлаараа би ч их санаа зовж байсан! Орчуулагчаар орчуулаад уншихдаа ямар нэг зүйл алдаж байгаа юм шиг сэтгэгдэл авдаг байлаа, ингээд найз нартай эсвэл форум дээрээс олон сэтгэгдэл сонсож байгаа. Чамтай адилхан байдаг энэ тасалал бүрэн ойлголцон явж байнаа.