1주 전 · Мнения 31
Привет, меня зовут Хина. Я планирую пройти косметическую процедуру в Сеуле этой весной, но меня немного беспокоит языковой барьер. Я довольно хорошо говорю по-английски, но мне комфортнее получать объяснения на японском, и я думаю, что так проще передать тонкие нюансы.
Те, кто уже проходил консультации в Сеуле, скажите, пожалуйста, было ли нормально, если бы консультации проводились только на английском? Или лучше выбрать место с японоговорящим персоналом? Нормально ли уточнять, говорят ли они по-японски, когда я заранее пишу им по электронной почте...?
Я была бы рада услышать мнение тех, кто уже проходил процедуру несколько раз, и узнать об их опыте. В частности, насколько языковой барьер влияет на возможность подробного изложения пожеланий во время предварительных консультаций? Любые советы будут очень кстати!
Комментарий 5
Хина, я прекрасно понимаю ваши опасения! Когда я в прошлом году консультировалась в Сеуле, я старалась общаться на английском, и всё было хорошо, но получить подробную информацию о желаемом результате оказалось немного сложно. Совет: попробуйте сначала отправить электронное письмо с примерами фотографий и подробным описанием — визуальные материалы полезнее слов, и обычно они могут ответить с помощью переводчика, если это необходимо. Также неплохо было бы заранее спросить в письме, говорит ли кто-нибудь из сотрудников по-японски, так как в некоторых местах говорят — не стесняйтесь спрашивать!
Я рассматриваю подобный вариант и полностью понимаю ваши опасения! Думаю, предварительное подтверждение наличия японской поддержки по электронной почте — хорошая идея, поскольку тонкие эстетические нюансы действительно важны. Однако я слышал, что многие компании сейчас предлагают многоязычную поддержку, так что, возможно, вам не стоит слишком беспокоиться. Если возможно, попробуйте описать желаемый эффект простым английским языком, добавив несколько картинок или справочных фотографий; это может быть понятнее!
Меня тоже это беспокоит! Вы пробовали сначала связаться с клиниками по электронной почте и спросить, есть ли у них сотрудники, говорящие по-японски? Мне любопытно узнать их ответ 😊
Привет, Хина! Я прекрасно понимаю твои опасения по поводу нюансов — на моей первой консультации я выбрала только английский язык, и, честно говоря, для основных вопросов этого было достаточно, но я бы предпочла, чтобы не взять с собой подругу или не воспользоваться приложением-переводчиком для более подробной информации о том, что мне действительно нужно. Возможно, стоит заранее написать по электронной почте и спросить о наличии англоговорящего персонала. Если они ответят быстро и терпеливо, это обычно хороший знак того, что они уделят время, чтобы понять тебя во время самой консультации!
Я тоже планирую поехать на консультацию в Сеул этим летом, поэтому меня очень заинтересовал ваш пост! Могу я спросить, обычно клиники быстро отвечают на электронные письма, отправленные заранее? И если вы не знаете японского, достаточно ли английского, чтобы подробно объяснить все, что вам нужно?