2시간 전 · 조회 1
제 이름은 리엔이고 하노이에서 왔습니다. 다음 달에 미용 시술 상담을 위해 서울에 갈 예정입니다. 하지만 영어와 베트남어는 기초적인 수준이고 한국어는 전혀 모릅니다. 얼굴 시술과 관련된 일은 실수가 용납될 수 없기 때문에 의사소통에 문제가 생길까 봐 걱정입니다.
혹시 서울에서 영어로만 상담을 받아보신 분 계신가요? 병원에 영어 가능 직원이나 통역 서비스가 있나요? 아니면 미리 한국어 회화를 배워두는 게 좋을까요? 번역 앱을 사용할까 생각 중인데, 의사 선생님 말씀을 정확히 이해하고 싶어서 망설여집니다.
경험 있으신 분들의 조언을 부탁드립니다! 서울에 가기 전에 잘 준비하고 싶어요.
댓글 6
I totally get your worry, Rien! I'm from the US and didn't speak Korean when I first came here for a consultation either. Honestly, I'd recommend reaching out to clinics ahead of time to ask about English-speaking staff or translation services—most places that see international patients have someone who can help, and some even have consultants on staff. I used a mix of translation apps and bringing a friend who spoke a bit of Korean, which honestly made me feel way more confident going in. You could also try learning a few key phrases in Korean beforehand just to show effort, but don't stress too much—clinics dealing with international clients are usually pretty used to language barriers!
リエンさん、気持ちすごく分かります!私も同じような不安を抱えて初めてソウルに行きました。正直、翻訳アプリだけでは医学的な細かいニュアンスが心配ですよね。私の経験では、事前にクリニックに英語対応スタッフがいるか確認して、可能なら相談予約の時点で「通訳が必要です」と伝えておくのがおすすめです。多くのクリニックは対応してくれますし、準備があれば医師も丁寧に説明してくれることが多いです。頑張ってください!
私も言語が心配でしたが、事前にクリニックにメールで英語で相談したら、英語が話せるスタッフを用意してくれました。翻訳アプリより直接やりとりしておくほうが安心だと思います!頑張ってください。
我能理解你的担心!想问一下,你是打算直接去诊所咨询,还是考虑先在线上用翻译软件和医生沟通看看?我觉得提前用app试试看效果可能也是个办法。
Hi Liên! Aku juga dari luar Korea dan paham banget kekhawatirananmu soal komunikasi untuk hal-hal medis begini. Tapi sebelum ke Seoul, apa kamu sudah cek langsung ke klinik yang mau kamu kunjungi? Biasanya mereka bisa kasih tau apakah ada staff yang berbicara English atau mereka punya layanan translator.
ตอนที่ฉันไปเซูลครั้งแรกก็อึกอัก แต่ที่เซ็นเตอร์ไฟที่ใหญ่ๆ ส่วนใหญ่มีสตาฟพูดอังกฤษได้นะ แถมยังมีแอปแปล แปลได้ค่อนข้างแม่นจริง ลองติดต่อคลินิกก่อนไปเพื่อบอกว่าต้องการแปลก็ได้ ส่วนตัวฉันใช้แปลและติดตามอีกครั้งว่าเข้าใจตรงกัน ใจเย็นๆค่ะ ไปเตรียมตัวให้ดีก็สำเร็จ!